BREAK ONE’S BACK
Trong thành ngữ này, động từ break có nghĩa là phá vỡ, bẻ gãy và back là cái lưng. Người Mỹ dùng thành ngữ này để ám chỉ việc làm lụng cật lực đến sụm cả lưng để đạt tới mục đích. Thay vì back, quý vị cũng có thể nói break one’s neck cũng có cùng một nghĩa.
Một thanh niên tỏ ý kính phục mẹ anh vì những gì bà đã làm cho anh và em gái.
CARBON COPY
Carbon có nghĩa là giấy than, giấy cacbon và copy là bản sao. Carbon copy là bản sao bằng giấy than hay giấy cacbon, dùng để chỉ một người hay một vật giống hệt như một người khác hay một vật khác. Thành ngữ này được dùng từ cuối thế kỷ thứ 19 khi người ta dùng giấy cacbon để in một bản sao giấy tờ hay tài liệu.
Một thanh niên bất ngờ gặp một kinh nghiệm lạ thường khiến anh phải sửng sốt. Anh nói:
Anyway là một sentence adverb. Though vừa là adverb vừa có thể dùng làm liên từ conjunction.
ANYWAY thường có vị trí ở cuối mệnh đề, có nghĩa như “inspite of that,” “despite that” dù sao đi nữa, dẫu vậy.
Ví dụ:
- It’s just a cold, but you should see the doctor anyway=Có thể chỉ là cảm, nhưng dù sao đi nữa anh cũng nên đi khám bác sĩ.
The Study in Canada program…
The University of Melbourne is…
Over 600 opportunities are available…
The University of South Florida…
Stony Brook University is offering…